نزار قباني
Don't love deeply, till you make sure that the other part loves you with the same depth, because the depth of your love today, is the depth of your wound tomorrow.
— نزار قباني
Don’t love deeply, till you make sure that the other part loves you with the same depth, because the depth of your love today, is the depth of your wound tomorrow.
— نزار قباني
Had I told the sea What I felt for you, It would have left its shores, Its shells, Its fish, And followed me.
— نزار قباني
Jerusalem! My Love, My Town wept until my tears were dry prayed until the candles flickered knelt until the floor creaked asked about Mohammed and Christoph Jerusalem, the fragrance of prophets The shortest path between earth and sky Oh Jerusalem, the citadel of laws beautiful child with fingers charred and downcast eyes You are the shady oasis passed by the Prophet Your streets are melancholy Your minarets are mourning You, the young maiden dressed in black Who rings the bells at the Nativity Church, On Sunday morning? Who brings toys for the children On Christmas Eve? Oh Jerusalem, the city of sorrow big tear wandering in the eye Who will halt the aggression On you, the pearl of religions? Who will wash your bloody walls? Who will safeguard the Bible? Who will rescue the Quran? Who will save Christ, From those who have killed Christ? Who will save man?Oh, Jerusalem! my town Oh Jerusalem my love Tomorrow the lemon trees will blossom And the olive trees will rejoice Your eyes will dance The migrant pigeons will return To your sacred roofs And your children will play again And fathers and sons will Melton your rosy hills My town The town of peace and olives
— نزار قباني
My lover asks me:“What is the difference between me and the sky?” The difference, my love, Is that when you laugh, I forget about the sky
— نزار قباني
Oh Jerusalem, the city of sorrow big tear wandering in the eye Who will halt the aggression? On you, the pearl of religions? Who will wash your bloody walls? Who will safeguard the Bible? Who will rescue the Quran? Who will save Christ, From those who have killed Christ? Who will save man?يا قدسُ، يا مدينةَ الأحزانيا دمعةً كبيرةً تجولُ في الأجفانمن يوقفُ العدوان؟عليكِ، يا لؤلؤةَ الأديانمن يغسل الدماءَ عن حجارةِ الجدران؟من ينقذُ الإنجيل؟من ينقذُ القرآن؟من ينقذُ المسيحَ ممن قتلوا المسيح؟من ينقذُ الإنسان؟
— نزار قباني
When a man is in love how can he use old words? Should a woman desiring her lover lie down with grammarians and linguists? I said nothing to the woman I loved but gathered love's adjectives into a suitcase and fled from all languages.
— نزار قباني
Your love taught me to grieve and I have been needing, for centuries woman to make me grieve for a woman, to cry upon her armslike a sparrow for a woman to gather my pieceslike shards of broken crystal
— نزار قباني
© Spoligo | 2025 All rights reserved